Poetry International Rotterdam
Voor het Poetry International Festival komen ieder jaar zo’n twintig van ’s werelds beste dichters naar Rotterdam. Het festival is daarmee een wereldwijd feest van taal. Een feest dat alleen bestaat bij de gratie van professionele poëzievertalers die de veelkleurige regels en klanken van de dichters in het Engels en Nederlands begrijpelijk maken. Maar het vertalen van poëzie is zeker niet enkel aan professionals voorbehouden.
Het vertaalproject Met Andere Woorden biedt elke liefhebber van taal, poëzie en vertalen de kans om met de gedichten van festivaldichters aan de slag te gaan. Je verdiept je in poëzie, ontdekt hoe intensief en creatief het vertaalproces is, ervaart welke dilemma’s vertalers tegenkomen en leert meer over andere talen en culturen. In de werksessies tijdens het Poetry International Festival kun je jouw vertalingen bespreken met zowel de dichter als de festivalvertaler. Met Andere Woorden vormt een intensieve kennismaking met het literair vertalen en biedt een unieke kans om op verfrissende wijze het werk van een dichter van ver grondig te leren kennen.
Met het poëzievertaalproject Met Andere Woorden kijkt PoetryInternational voor de vierde keer vooruit naar het Poetry International Festival dat van 10 tot en met 14 juni a.s. plaatsvindt in de Rotterdamse Schouwburg. Dit jaar hoor je op het festival gedichten in het Arabisch, Duits, Engels, Frans, Noors, Mandarijn, Spaans, Zuid-Afrikaans, Zweeds en natuurlijk Nederlands. Inmiddels staat een selectie van de gedichten die straks op het festival zullen worden gelezen online. Het vertalen kan beginnen!
Meld je snel aan, download de gedichten waar jij mee aan de slag wil en bespreek je vertalingen naar het Nederlands, Engels of een andere taal op vrijdag 13 juni met de dichter en zijn of haar festivalvertaler zelf. Je kunt op elk gewenst moment instappen in het project. Deelname is gratis. Na inschrijving kun je direct aan de slag met je vertalingen en ontvang je een uitnodiging voor de werksessies op 13 juni.